| 
                 
                  
                
                   | 
                
				 
				
				« Folding Beijing » 
				de Hao Jingfang remporte le prix Hugo ! 
				
				
				par Brigitte Duzan, 23 août 2016 
				  
				
					
						| 
						 
						
						Un an après 
						
						Liu Cixin (刘慈欣)
						
						
						
						, 
						c’est un autre auteur chinois de science-fiction qui 
						remporte le prix Hugo, en l’occurrence 
						
						
						Hao Jingfang (郝景芳), 
						et non pour un roman, mais pour une nouvelle – novelette 
						selon la terminologie anglaise : « Folding Beijing » (《北京折叠》). 
						C’est quand même une surprise, même si elle affirme le 
						contraire, car parmi les finalistes figurait … Stephen 
						King. 
						
						
						  
						
						
						Traduite par le grand spécialiste de science-fiction 
						qu’est Ken Liu, la nouvelle est une sombre histoire 
						d’inégalité et d’injustice à Pékin, sur fond de 
						stagnation économique et de chômage provoqués par 
						l’automatisation de la production et les progrès 
						technologiques. Jusque-là, c’est à peine de la 
						science-fiction.  
						
						
						  
						
						
						Mais 
						
						
						Hao Jingfang 
						
						imagine un monde où les gens vivent dans trois sphères 
						différentes, repliées sur elles-mêmes,   | 
						  | 
						
						 
						
						  
						
						Hao Jingfang recevant le Hugo Award
						 
						
						avec le traducteur Ken Liu  | 
					 
				 
				
					
						|   
						
						  
						
						Folding Beijing (édition originale en 
						chinois)  | 
						  | 
						
						 
						
						en
						fonction de leur statut social, et où les ouvriers non 
						qualifiés sont peu à peu remplacés par des robots. Elle 
						va jusqu’à offrir une solution à la crise, une solution 
						parmi d’autres, et sans doute pas la pire.  
						  
						
						
						Elle a écrit sa nouvelle en trois jours, en 2012, et 
						elle a été publiée en chinois en 2014. En fait, si elle 
						a été rédigée aussi vite, c’est que le sujet lui est 
						particulièrement cher. Elle dit même vouloir écrire une 
						histoire de l’inégalité. C’est un problème qui la 
						préoccupe depuis longtemps ; quand elle était étudiante 
						de physique, elle a tenté de résoudre les courbes de 
						distribution de revenus aux Etats-Unis en appliquant des 
						formules de physique. Elle s’est demandée comment on 
						pouvait en expliquer l’origine et si c’était un problème 
						universel. En tout cas, c’est un problème fondamental 
						dans toute l’histoire de la Chine.  | 
					 
				 
				  
				
					
						| 
						 
						
						Et non seulement c’est un problème qui lui est cher et 
						la préoccupe, c’est aussi celui sur lequel elle 
						travaille quotidiennement. En effet, elle n’écrit pas à 
						plein temps ; elle travaille pour la Fondation de 
						recherche sur le développement de la Chine, où elle est 
						entrée en 2012 après avoir obtenu son doctorat 
						d’économie, à l’université Qinghua, à Pékin.  
						  
						
						
						« Folding Beijing » devait lui courir dans la tête 
						depuis un certain temps ; elle a fini par s’assoir pour 
						l’écrire. Mais on peut se   | 
						  | 
						
						 
						
						  
						
						Le prix  | 
					 
				 
				
						
						demander si la
						nouvelle vaut bien le prix qui vient de lui être 
				décerné.  
				
				
				  
				
				
				  
				
				
				Le texte chinois et la traduction de Ken Liu sont en ligne : 
				
				
				- le texte chinois : 
				
				
				
				http://site-836743-9773-4081.strikingly.com/blog/7e8dbc06611 
				
				
				- la traduction : 
				
				
				http://uncannymagazine.com/article/folding-beijing-2/ 
				
				  
				
				  
				
				              | 
                
                 
                  
                
                   |