|
Interview |
|
|
|
|
|
Actualités |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« Blossoms Shanghai », série télévisée de
Wong Kar-wai, adaptée du roman de Jin Yucheng
Ce 27
décembre, annoncée urbi
et orbi, sort sur les
(petits) écrans chinois
« Blossoms Shanghai » (《繁花》),
la première série
télévisée réalisée par
Wong
Kar-wai (王家卫),
adaptée du roman
« Blossoms » (《繁花》)... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« Amnyé Machen, Amnyé Machen » :
poèmes de Tsering Woeser, aux éditions Jentayu
C’est le 31 août 2023
qu’est parue, aux
éditions Jentayu, la
traduction française du
recueil des 83 poèmes de
l’écrivaine tibétaine
Tsering Woeser (茨仁唯色 ཚེ་རིང་འོད་ཟེར)
écrits... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le 11e prix Mao Dun
(2023) et ses cinq lauréats : retour en force du récit épique
Les cinq lauréats
du 11e prix
Mao Dun (第十一届茅盾文学奖)
ont été annoncés le 11
août (2023) par le
vice-président de
l’Association des
écrivains et président
du comité de sélection
de ce 11e
prix... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biographies |
|
|
|
|
|
Traductions |
|
Parutions 2024 |
|
|
|
|
Peut-être
qu’il s’est passé quelque
chose《或有故事曾经发生》,
novella de Lu
Min 魯敏, trad.
Brigitte Duzan et Zhang
Guochuan,
L'Asiathèque, 2024. |
|
|
|
|
|
Lèvres rouges, Langue verte,
nouvelles de
Mo Yan
(莫言),
trad. Chantal Chen-Andro et
François Sastourné, éd. du
Seuil, 2024. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parutions 2023 |
|
|
|
|
Scènes de vie à Shanghai 《都市風景線》, nouvelles
de Liu
Na'ou 刘呐鸥,
trad. Marie Laureillard, Serge
Safran éd., 2023. |
|
|
|
|
|
Amnyé Machen, Amnyé Machen,
poèmes de Tsering
Woeser (茨仁唯色),
éditions Jentayu, 2023. |
|
|
|
|
|
La Ville introuvable,
Wencheng 《文城》,
de Yu
Hua ( 余华), trad.
Angel Pino/Isabelle Rabut, Actes
Sud, 2023. |
|
|
|
|
|
Le Banquet
aphrodisiaque, de
Li Ang
(李昂), trad. Caroline
Jortay, L’Asiathèque, coll. «Taiwan Fiction», 2023. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parutions 2022 |
|
|
|
|
Un homme dos à la mer 《背海的人》de
Wang
Wen-hsing
王文興, traduit du
chinois (Taiwan) et préfacé par
Camille Loivier, éd. Vagabonde,
2022. |
|
|
|
|
|
Le courage des oiseaux
migrateurs 《候鸟的勇敢》
de
Chi Zijian
迟子建, trad. Yvonne
André, éditions Picquier, oct.
2022, 252 p. |
|
|
|
|
|
Destin trafiqué《篡改的命》, de
Dong Xi 东西,
trad. Shao Baoqing et Elsa Shao,
Actes Sud, sept. 2022, 368 p. |
|
|
|
|
|
Poèmes des monts Wuyi《武夷山诗三十三首》,
de Zhu Xi 朱熹 , traduits et
annotés par Roger Darrobers, éd.
bilingue, You Feng, oct. 2022,
164 p. |
|
|
|
|
|
Littérature de Hong Kong, éd.
Jentayu, Hors-série n° 5, sept.
2022 |
|
|
|
|
|
Littérature ouïghoure, éd.
Jentayu, Hors-série n° 6, sept.
2022 |
|
|
|
|
|
Elles《她们》, de
Yan Lianke
阎连科, trad. Brigitte
Guilbaud, éd. Picquier, sept.
2022, 272 p. |
|
|
|
|
|
J’ai écrasé un mouton 《撞死了一只羊》 ,
de
Pema
Tseden 万玛才旦, trad.
Brigitte Duzan, éd. Picquier,
août 2022, 288 p. |
|
|
|
|
|
Battre les
cartes《洗牌年代》, de
Jin
Yucheng 金宇澄, trad.
Stéphane Lévêque et Yannan Wu
avec le concours d’Alexandre
Pateau, éd. Picquier, mai 2022,
160 p. |
|
|
|
|
|
Le Serpent blanc 《白蛇》, de
Yan Geling
严歌苓, trad. Brigitte
Duzan, L'Asiathèque, coll.
"Novella de Chine", avril 2022,
144 p. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|