Auteurs de a à z

 
 
 
     

 

 

Hu Xuewen 胡学文

Présentation

par Brigitte Duzan, 9 janvier 2019  

 

Hu Xuewen est l’un des grands auteurs contemporains du Hebei.

 

Il est né en septembre 1967 dans un village du district de Guyuan (沽源), dans le nord du Hebei, où il a grandi. C’était en pleine Révolution culturelle, les livres étaient rares ; les seuls qu’il a pu lire, ce sont des camarades qui les lui ont prêtés, dont le grand roman des années 1960 : « Jours ensoleillés » (《艳阳天》) de Hao Ran (浩然).

 

En 1987, après avoir obtenu son diplôme de littérature chinoise à l’Ecole normale du Hebei, à Zhangjiakou, il est nommé professeur dans un collège de sa ville natale, puis, en 1992, revient enseigner à l’Ecole normale du Hebei.

 

Hu Xuewen

 

Il commence à écrire à l’Ecole normale, et, au début de 1995, publie sa première nouvelle – « Lire un livret d’opéra à dos d’âne » (《骑驴看唱本》) - dans la revue « Lettres et arts de la Grande Muraille » (《长城文艺》). En 1997, il est muté au Bureau de l’enseignement de Guyuan.

 

Ses nouvelles commencent à attirer l’attention à partir de 2000. En 2002, il est embauché par la Fédération des lettres de Zhangjiakou (张家口市文联). En 2004, sa nouvelle « Le voile de Maizi » (《麦子的盖头》) fait partie de la sélection nationale des meilleures nouvelles de l’année. Elle a été adaptée au cinéma par Lu Jian (鲁坚) [voir ci-dessous].

 

Affaires privées

 

Un chant au-delà de l’horizon

 

En juillet 2005, la présidente de l’Association nationale des écrivains Tie Ning (铁凝) organise une journée d’étude sur l’œuvre de Hu Xuewen, une première pour un auteur de Zhangjiakou. En 2006, Hu Xuewen entre à l’Association des écrivains du Hebei. Il en est nommé vice-président en décembre 2008.

 

En août 2014, Hu Xuewen obtenu le prix Lu Xun pour sa nouvelle "moyenne" « Le crépuscule dès midi » (《从正午开始的黄昏》) ; c’est la première fois que le prix est décerné à un auteur de Zhangjiakou.

 

Impossible de manger du tofu chaud

 

Le poisson qui marchait dans la rue

  

En mai 2015, son roman « La lune rouge » (《红月亮》) est couronné du prix Lu Yanzhou (鲁彦周文学奖).

 


 

Principales publications

 

Romans

2005 Pâleur des flammes 《燃烧的苍白》 

2005 Un chant au-delà de l’horizon 《天外的歌声》 

2007 Affaires privées 《私人档案》

2011 Tourbillons 《漩涡》

2015 La lune rouge《红月亮》

 

Recueils de nouvelles moyennes

2005 Impossible de manger du tofu chaud 《心急吃不了热豆腐》

Dont : Points sensibles dans un mariage《婚姻穴位》et Fard polaire 《极地胭脂》

2009 Le poisson qui marchait dans la rue 《在路上行走的鱼》

Dont : Un grand vent se lève 《大风起兮》

2010 Un meurtre hautement suspect《命案高悬》

  


 

Adaptations

 

Plusieurs nouvelles "moyennes" de Hu Xuewen ont été adaptées à la télévision, mais un grand nombre aussi l’ont été au cinéma. Elles attirent les réalisateurs pour leurs intrigues originales et étranges.

 

Adaptations au cinéma

  

2005  Eat Hot Tofu Slowly 《心急吃不了热豆腐》

Réalisé par Feng Gong (冯巩), adapté de la nouvelle « Points sensibles dans un mariage » (《婚姻穴位》).

 

2011 Tracks Kong Lingxue 《跟踪孔令学》

Réalisé par Zhang Xiao (张骁), avec Fan Wei (范伟) dans le rôle principal, adapté de la nouvelle moyenne « Un grand vent se lève » (《大风起兮》), du recueil « Le poisson qui marchait dans la rue » (《在路上行走的鱼》).

 

2015  A Fool 《一个勺子》

Premier film réalisé (et interprété) par Chen Jianbin (陈建斌), , adapté de la nouvelle « La Lune qui court » (《奔跑的月光》). Dans cette nouvelle, un berger essaie d’obtenir de l’aide pour faire sortir son fils de prison ; mais il se fait berner, et, en rentrant chez lui, tombe sur un étranger de passage qu’il ramène avec lui et héberge la nuit…

 

2018 « The Commitment »《麦子的盖头》

Réalisé par Lu Jian (鲁坚), adapté de la nouvelle « Le voile de Maizi » (《麦子的盖头》) [1].

 

A Fool

 


 

Traductions en anglais

 

- Suspicious Murder and Other Stories: with Critical Analysis of Hu Xuewen’s Work by Chen Fumin and Li Yunlei, Strategic Book Publishing & Rights Agency, LLC, 2013, 182 p.

Trois nouvelles : Suspicious Murder 《命案高悬》/ Drenched Wings 《淋湿的翅膀》 / Measuring Novels

- The Bicycle 《自行车》, tr. Darrryl Sterk, Pathlight Nov. 2015.

- On the Plateau 《在高原》, tr. Kay McLeod, in : Chinese Arts and Letters CAL 2018 n° 2, pp. 133-153

[Une histoire construite comme une intrigue policière, avec un détective à la recherche d’une femme pour le compte d’un homme dont il ne sait rien des mobiles ; mais le suspense est dans la personnalité du détective, et sa relation avec une femme dont ne sait pas plus de choses que celle qu’il recherche.]

 

 

 

     

 

 

 

 

 

     

 

 

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.