Clubs de lecture

 
 
 
     

 

 

Club de lecture du Centre culturel de Chine

Programme 2019-2020

 

Pour sa troisième année, le Club de lecture apporte une nouveauté à son programme : des adaptations cinématographiques d’œuvres des auteurs programmés. Les projections auront lieu dans l’auditorium du Centre culturel, dans le cadre des programmes cinéma des samedis après-midi, et seront ouvertes à tous.

 


 

·      Première séance : A Cheng 阿城

  Mardi 15 octobre 2019

 

Lectures proposées (traductions de Noël Dutrait)

- Les trois rois (Le roi des échecs 《棋王》/ Le roi des enfants 《孩子王》/ Le roi des arbres 《树王》), éditions de l’Aube 1998, 243 p.

- Perdre son chemin (《迷路》), recueil de textes du genre « écrits au fil du pinceau » (笔记), l’Aube 1996, l’Aube poche 2001, 118 p.

- Le roman et la vie (《闲话闲说》), essais, l’Aube 1995, l’Aube poche 2005, 215 p.

 

Adaptations cinématographiques à l’auditorium du Centre culturel :

-      Le roi des échecs《棋王》 Teng Wenji 滕文骥 1988   le samedi 9 novembre, 15 heures

-      Le roi des enfants 《孩子王》 Chen Kaige 陈凯歌 1987   le samedi 16 novembre, 15 heures

 


 

·       Deuxième séance : Lu Wenfu 陆文夫

        Mardi 3 décembre 2019

 

Lectures proposées (traductions d’Annie Curien et Feng Chen)

- Vie et passion d’un gastronome chinois (《美食家》), Philippe Picquier 1994, Picquier poche 1996, 192 p.

- Le Puits (《井》), nouvelle "moyenne", Philippe Picquier 1998, 192 p.

 

Adaptations cinématographiques à l’auditorium du Centre culturel :

-      Le Puits 《井》 Li Yalin 李亚林  1987

        Projection seule : le samedi 7 décembre, 15 heures.
   Projection avec présentation et discussion : séance du jeudi 19 décembre reportée

        à une date ultérieure en janvier.

 


 

·       Troisième séance : Shen Congwen 沈从文

   Mardi 28 janvier 2020

 

Lectures proposées 

 

Traductions d’Isabelle Rabut

- Le Passeur du Chadong (ou La ville frontalière Biancheng 《边城》), Albin Michel 1990, 10-18 1995, 317 p.

- Le petit soldat du Hunan, autobiographie, Albin Michel 1992, 247 p.

- L’eau et les nuages : comment je crée mes histoires et comment mes histoires me créent (《水云》), Bleu de Chine 1999

 

Traduction de Marie Laureillard :

- Le Périple de Xiang et autres nouvelles, recueil de douze récits contant un voyage en bateau à l’Ouest du Hunan pendant l’hiver 1934 et cinq nouvelles écrites entre 1928 et 1948, Gallimard Bleu de Chine, 2012, 320 p.

 

Adaptation cinématographique 

-       La jeune fille Xiaoxiao 《萧萧》 Xie Fei 谢飞 1986.

 


 

·        Quatrième séance : Xiao Hong 萧红

             Mardi 31 mars 2020

 

Lectures proposées 

- Contes de la rivière Hulan, éd. bilingue français-chinois, trad. Simone Cros-Morea, éditions You Feng, 2011

- Des âmes simples, nouvelles, Arléa, coll. l’étrangère, 1995, 93 p.

- Nouvelles, recueil de cinq nouvelles, éditions You Feng 2004, 123 p.

 


 

·       Cinquième séance : Ding Ling 丁玲

            Mardi 9 juin 2020

 

Lectures proposées 

- Trois nouvelles dans le recueil « Shanghai 1920-1940 », Editions Bleu de Chine, 1995

- La Grande Sœur, sept nouvelles et un essai, trad. Chantal Gressier et Ah Su, Flammarion, Coll. « Aspects de l’Asie », 1980, rééd. 1992, 283 p.

- Le soleil brille sur la rivière Sanggan, éditions des langues étrangères, 1984.

 

 

     

 

 

 

 

 

     

 

 

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.