Club de lecture de littérature
chinoise
Programme 2022-2023
Dix séances
par Brigitte Duzan, 23 mai 2022,
actualisé 28 septembre 2022
Mercredi 28
septembre 2022
Séance consacrée aux mémoires
d’Ai Weiwei et à son père le poète
Ai Qing (艾青) :
-
Mille ans de joies et de peines,
trad. de l’anglais et du chinois par Louis Vincenolles,
Buchet-Chastel, coll. « Essais et documents », 2022, 432p.
Sur Ai Qing :
- Ai Qing, selected poems,
trad. Robert Dorsett, avant-propos d’Ai Weiwei et introduction
du traducteur, Crown, 2021, 128p.
- Premier voyage en Chine,
suivi de Hommage à Ai Qing et Rencontrer Ai Qing, Louis
Levionnois, éditions Les Cent Fleurs,1989, 208p.
Mercredi 19
octobre 2022
Pu Songling et les contes du
Liaozhai
(蒲松龄《聊斋志异》)
- Chroniques de l’étrange (2
tomes), trad.
André Lévy, éd. Philippe
Picquier 1996 / Picquier poche 2020, 1340 p. ; tome 2,
2005 / Picquier Poche 2020, 1444 p.
Mercredi 16
novembre 2022
Contes populaires
issus de l’oralité :
- Bambou-vert,
anthologie de contes de Chine, Blanche Chia-Ping Chiu,
avant-propos de Bernadette Bricout, illustrations de Joseph
En-wei Chiu, éditons Corti, coll. Merveilleux, 2022, 320p.
Table des
matières :
https://www.jose-corti.fr/PDF-TEXTES/Bambou-vert-Table.pdf
Mercredi 14
décembre 2022
- Ancienne capitale《古都》de
Chu Tien-Hsin (朱天心),
trad. Angel Pino et Isabelle Rabut, Actes Sud, coll. « Lettres
taïwanaises », avril 2022, 192 p.
Et en lien avec ce roman :
o
Kyôto《古都》de
Yasunari Kawabata, trad. Philippe Pons, Le Livre de Poche, 1987,
192 p.
o
Un automne à Kyôto, de
Corinne Atlan, Albin Michel, 2018, 306 p.
- Les nouvelles : « Le
dernier train pour Tamsui » (1984), « Je me souviens » (1987)
et « Le chevalier de la Mancha » (1994)
de
Chu Tien-Hsin (朱天心)
et éventuellement
« Plus de paradis » (1982), « La cité de l’été brûlant »
(1987) et « Le bouddha incarné » (1990) de
Chu Tien-wen
(朱天文),
dans l’Anthologie de
la famille Chu, trad. Isabelle Rabut/Angel Pino, Christian
Bourgois, coll. « Lettres taïwanaises », 2004.
- « Dix-neuf jours du nouveau parti » (《新黨十九日》)
de
Chu Tien-Hsin (朱天心)
et éventuellement
Splendeur fin de
siècle (《世纪末的华丽》)
de
Chu Tien-wen
(朱天文),
trad. Angel Pino et
Isabelle Rabut,
dans l’anthologie Félix s’inquiète pour le pays et autres
nouvelles taïwanaises, Anthologie historique de la prose
romanesque taïwanaise moderne, vol. 4, You Feng, 2018, pp.
193-253.
o
Littérature tibétaine
sinophone
Mercredi 18
janvier
2023
Deux recueils de nouvelles de
Pema Tseden (万玛才旦)
aux éditions Picquier
- Neige, traduit du tibétain
par Françoise Robin et du chinois par Brigitte Duzan, 2012
-
J'ai écrasé un mouton, trad. du
chinois par Brigitte Duzan, 2022
o
Littérature sinophone de
Malaisie (littérature
mahua)
Mercredi 15
février 2022
-
Pluie (《雨》)
de
Ng Kin Chew (黄锦树),
trad.
Pierre-Mong Lim,
éditions Picquier, 2020, 144p.
- Introduction à l’œuvre de
deux écrivaines encore non traduites en français :
Ho Sok Fong (賀淑芳)
et Li Zishu (黎紫书).
Eventuellement en
complément :
- La Traversée des sangliers (《野猪渡河》)
de Zhang Guixing (张贵兴),
trad.
Pierre-Mong Lim,
Philippe
Picquier, 2018, 600p.
o
Littérature de Hong Kong
Mercredi 15
mars 2023
-
Jentayu Hors-série n° 5,
septembre 2022.
Mercredi 19
avril 2023
Autour de
Cheng Zhongshi (陈忠实)
et de la « Plaine du Cerf blanc » (《白鹿原》)
- Au pays du Cerf blanc, trad.
Shao Baoqing et Solange Cruveillé, Seuil, 2012.
-
Roman graphique de Li Zhiwu
(李志武)
Mercredi 24 mai 2023
Un roman de
Yu Hua (余华)
- Le Septième jour (《第七天》),
Yu Hua (余华),
trad. Isabelle Rabut et Angel Pino, Actes Sud, 2013, 272p.
Mercredi 21
juin 2023
Poèmes et textes de Gu Cheng (顾城), illustrés
par Catherine Denis :
- Sur l’île, textes choisis et traduits par Yann Varc’h Thorel
et Liu Yun, Les Hauts Fonds, 2021, 165 p.
- Spectre en Ville, suivi de Ville, poèmes traduits par Yann
Varc’h Thorel et Liu Yun, Les Hauts Fonds, 2021, 125 p.
CLUB DE LECTURE DE LITTÉRATURE CHINOISE
Calendrier 2022 - 2023
avec les vacances scolaires de la zone de
Paris
(sous réserve de modifications)
|